خانه / بایگانی برچسب: ترجمه

بایگانی برچسب: ترجمه

آنچه ما را اقناع مي‌كند، آنچه بر ما تسلط دارد، در حاشيه قرار دارند

زیگفرید لنتس

مترجم: سادات حسيني‌خواه | شهرت جهاني زیگفرید لنتس با شاهکارش «زنگ انشا» در سال ۱۹۶۸ اتفاق افتاد که به يكي از بزرگ‌ترين موفقيت‌های فروش یک كتاب در آلمان بعد از سال ۱۹۴۵ تبديل شد؛ تاجایی‌که از آن به‌عنوان يكي از مهم‌ترين آثار ادبيات جهان در قرن بیستم نام می‌برند؛ اولريش گراينر …

ادامه نوشته »

گفت‌وگو با پی. دی. جیمز | جنایت کسب و کار من است

پی دی جیمز

ترجمه: امین فرج پور | پی‌دی جیمز را ملکه جنایت نامیده‌اند؛ نویسنده‌ای که به‌عنوان یکی از محبوب‌ترین نویسندگان رمان‌های کارآگاهی، برخلاف بیشتر نویسندگان این ژانر، بیرون ازمحدوده خوانندگان و علاقه‌مندان این ژانر نیز احترام و اعتباری دارد. پی‌دی جیمز نیز مثل آگاتا کریستی، دیگر بانوی سرشناس جنایی و کارآگاهی‌نویس، انگلیسی است. …

ادامه نوشته »

تازه‌ترین رمان جوجو مویز با عنوان «میوه خارجی» از سوی نشر آموت روانه بازار کتاب شد

جوجو مویز

به گزارش گوهران، نشر آموت رمان تازه‌ای از جوجو مویز نویسنده انگلیسی و پرفروش‌ این روزهای بازار کتاب ایران را با عنوان «میوه خارجی» منتشر کرد. این ناشر که پیش از این با انتشار سه رمان «من پیش از تو»، «پس از تو» و «یک بعلاوه یک» از این نویسنده …

ادامه نوشته »

ویـژه | امیلی نوتوم، نویسنده‌ای با کلاه‌های خیره کننده

امیلی نوتوم

مقدمه | اَملي نوتومب (نوتوم) با «خرابکاری عاشقانه»‌اش در سال ۱۹۹۳، جایزه ادبی ژاک شاردون و با «ترس و لرز»‌اش در سال ۱۹۹۹، جايزه بزرگ رمان آکادمی زبان و ادبيات فرانسه و جايزه كتابفروشي‌هاي ايالت كبك كانادا را دریافت کرد و در سال ۲۰۰۷ نیز برای رمان «نه آدم، نه …

ادامه نوشته »

سیا چگونه نویسندگان بزرگ را فریب داد؟

آنتونی لوونشتاین | ترجمه سعیدشهسواری | در این سال‌ها، ارتباط پیوسته و برنامه‌ریزی‌شدۀ هالیوود با سازمان سیا موضوع چند کتاب محققانه، ازجمله «دلقک‌ها و آدم‌کش‌ها» بوده است. اما ارتباط سیا با هنرمندان به عرصۀ سینما محدود نمی‌شود. تحقیقِ جدید جوئل ویتنی دربارۀ مجلات ادبی در دورۀ جنگ سرد نشان می‌دهد سیا …

ادامه نوشته »

رمانی از اسماعیل کاداره نویسنده آلبانیایی با عنوان «عقاب» در ایران ترجمه و منتشر شد

به گزارش گوهران انتشارات مروارید رمان «عقاب» اثر اسماعیل کاداره از نویسندگان شهیر کشور آلبانی را با ترجمه محمود گودرزی منتشر کرد. کاداره دانش‌آموخته دانشگاه ترانا پایتخت آلبانی است و از سال ۱۹۶۳ با انتشار نخستین رمانش با عنوان «ژنرال ارتش مرده» توانست شهرت بسیاری را به دست بیاورد. او …

ادامه نوشته »

«فیلیپ پولمن» پس از چند سال اعلام کرد سه‌گانه تخیلی جدیدش را اواخر سال جاری میلادی منتشر می‌کند

«فیلیپ پولمن» نویسنده سرشناس انگلیسی پس از چند سال انتظارِ هوادارانش اعلام کرد سه‌گانه تخیلی جدیدش را اواخر سال جاری میلادی منتشر می‌کند. «گاردین» نوشت: «فیلیپ پولمن» نویسنده مجموعه رمان پرفروش «نیروی اهریمنی‌اش» که چند سال است به نگارش اثر جدید خود مشغول است، اعلام کرده سه‌گانه «کتاب غبار» را …

ادامه نوشته »

«ماریو بارگاس یوسا» تمام اسپانیولی‌زبان‌ها را به اتحاد علیه «دونالد ترامپ» ترغیب کرد

ماریو بارگاس یوسا

«ای.بی.سی» نوشت: «ماریو بارگاس یوسا» نویسنده سرشناس برنده نوبل ادبیات ۲۰۱۰ در سخنرانی اخیر خود، جمعیت اسپانیایی‌زبان را برای بسیج شدن و دفاع از خود در برابر تهدیدی که از آمریکا متوجه‌شان است، تشویق کرد. او در پاسخ به سوال یکی از روزنامه‌نگارها درباره این‌که آیا او «ترامپ» را یک …

ادامه نوشته »

روایت پرویز شهدی از زنده یاد مهدی سحابی

مهدی سحابی

پرویز شهدی | زنده‌ياد «سحابي» مترجم توانايي بودند و در زمينه‌هاي گوناگون كارهاي بسياري انجام دادند كه از مهم‌ترين آنها ترجمه اثر «پروست» و آثار «سلين» بود. اين آثار، جزو آثار بسيار دشوار در زبان فرانسه هستند به‌گونه‌اي كه درك‌شان براي هر مخاطبي مقدور نيست چه رسد به ترجمه آثار. به …

ادامه نوشته »